| 
    | 
    
    | Лингвистический вопрос   ID:45960 | Вс, 10 ноября 2002 01:00 [#] [») |  |  
	| 
	
	| Gran |  |  (иконки IM)
	Форумы Покер.ру 
 |  |  
    | Господа, особенно пишущие! Возник следующий вопрос: как лучше писать по-русски surrender? Встречались варианты:
 саренда (она), сурендер (он, самый на мой взгляд тупой вариант), соррендо и саррендо (оно).
 Самому кажется наиболее приемлимым саррендо, но, поскольку русской терминологии нет
 никакой, спрашиваю мнения в самом компетентном источнике.
 Заранее спасибо.
 |  |  |  | 
| 
    | 
    
    | Re: Лингвистический вопрос   ID:45963   ответ на 45960 | Вс, 10 ноября 2002 01:00 («] [#] |  |  
	| 
	
	| Скаитс |  |  (иконки IM)
	Форумы Покер.ру 
 |  |  
    | Можно еще "отказ от игры", отступление (калька), отступ, откуп. 
 Переводится же Double Down как удвоение, а не как "дабл давн", хотя в постах и беседах профи
 часто говорять "дабл".
 
 Некоторые наши казино печатаю буклеты. В одном из них было "Отказ от игры".
 
 Вот так.
 
 Скайтс.
 |  |  |  | 

 Время, затраченное на генерацию страницы: 0.15240 секунд